韓国ドラマ・韓流

【2019年版】若者が使う韓国語の新造語まとめ 존맛탱、개이득、미먼の意味は?

 

  • 韓国の若者がよく使っている言葉が知りたい
  • 韓国も新しく出てくる流行語みたいなものってあるの?

そんな質問に答えていきます。

 

僕は韓国留学2年間、韓国で働いた経験が5年間ほどあります。

 

最近でも韓国ドラマやバラエティ番組を見たりしますが、たまに全然分からない言葉が出てきて「???」となることも少なくありません。

 

そこで今回は2019年になって若者を中心に使われるようになった言葉をまとめていきたいと思います。

 

韓国の友達がいる場合などは使ってみると相手がびっくりしたり、喜んだりすると思いますよ!

 

【2019年版】韓国語 新造語まとめ

존맛탱チョンマッテン(めっちゃおいしい)

例文紹介

이 비빔빕 존맛탱イ ビビンバッ チョンマッテン(このビビンバ、めっちゃおいしい)

 

簡単説明

존맛탱チョンマッテン존나チョンナ(クソ)+マッ(味)+テン(強調)が一つになった言葉で直訳すると「クソうまい!」という意味になります。

 

ちょっと行儀が悪い言葉なので、目上の人がいる時はあまり使わない方がいいでしょう。

 

SNSなどでは、「JMT」とさらに略して使います。

 

 

존맛탱구리チョンマッテングリめっちゃおいしい!!

例文紹介

이 딸기 존맛탱구리!!イ タルギ チョンマッテングリ!!(このいちご、めっちゃおいしい!!)

 

簡単説明

上の존맛탱チョンマッテンの進化系単語。

 

존맛탱チョンマッテンと同じく「めっちゃおいしい」という意味ですが、さらにそれを強調した表現になります。

 

SNSやメッセージアプリでは「JMTGR」と使います。

 

미먼ミモン(PM2.5)

例文紹介

오늘은 미먼이 심각하네.オヌルン ミモニ シンガッカネ(今日はPM2.5がひどいね)

 

簡単説明

미먼ミモン미세먼지ミセモンジ という単語が省略されたものです。

 

日本語にすると「微細なホコリ」という意味になるのですが、実はこれ韓国ではPM2.5のことなんですね。

 

韓国は中国のすぐ隣の国なので、PM2.5の被害も深刻でよく使われるようになり、自然と省略された미먼ミモンという言葉ができたようです。

 

혼틈ホントゥン(どさくさに紛れて)

例文紹介

혼틈 장민에게 뽀뽀 해줬다.(どさくさに紛れてチャンミンにチューした)

 

簡単説明

ホントゥンは혼란을 틈타(ホンラヌル トゥンタ)が省略されたもの。

ホンラヌル トゥンタという言葉は混乱に乗じて、どさくさに紛れてという意味です。

 

만반잘부マンバンチャルブ(マンバンチャルブ)

例文紹介

안녕! 만반잘부!(こんにちは!)

 

簡単説明

만나서 반가워 잘부탁해マンナソ パンガウォ チャルプタッケの短縮語です。

日本語の「あけおめ。ことよろ」みたいなもので、まあわかりやすい言葉ですね。

初対面の場で使う事によって、一気に距離感を縮めることができます。

 

보배ポベ(モバイルバッテリー)

例文紹介

휴대폰 배터리 떨어쪘으니 보배 필려줘.(携帯の電池なくなったからモバイルバッテリー貸して)

 

簡単説明

보조배터리ポジョベトリの略。

 

보조배터리とは直訳すると「補助バッテリー」

 

これはモバイルバッテリーの事を指す言葉です。

 

日本でもそうですが韓国でもモバイルバッテリーを持ち歩く人が増え、その短縮語の보배ポベという新単語ができたようです。

 

 

갑분싸カップンサ(突然シーンとなる)

例文紹介

교실에서 윤호에게 고백하니 갑분싸였어.(教室でユノに告白したら突然シーンとしちゃった)

 

簡単説明

갑자기 분위기 싸해진다カプチャギ プンニギ サヘジンダの短縮語です。

日本語にすると、「突然雰囲気がシーンとなった」という意味で使います。

 

개이득ゲイドゥッ(ラッキー!)

例文紹介

개이득!ゲイドゥッ!(ラッキー!)

 

簡単説明

得した!ラッキー!なんて時に使います。

 

文章として使うよりは、単独で使うのが使いやすいかと思います。

 

근자감クンジャガム(根拠のない自信)

例文紹介

당신의 근자감 어디서 나?タンシネ クンジャガム オディソ ナ?(アンタのその根拠のない自信、どこからでてくるの?)

 

簡単説明

근거 없는 자신감クンゴ オンヌン ジャシンガムの略で日本語で言うと「根拠のない自信」という意味です。

 

일코イルコ(隠れファン)

例文紹介

혹시 동방신기 일코 아냐?ホクシ トンバンシンギ イルコ アニャ?(もしかして東方神起の隠れファン?)

 

簡単説明

일반인 코스프레イルバニン コスプレ」の略で直訳すると「一般人コスプレ」という意味ですが、そのままの意味ではありません。

 

特定の芸能人の熱烈ファンなのに、人の前ではそうでないフリをする人」のことを指します」

 

日本でいうところの「隠れオタ」「隠れファン」に近いですね。

 

ちなみに隠れファンから普通のファンに戻ることは일코 해제イルコ ヘジェ(隠れファン解除)という言葉を使います。

 

워라밸ウォラベル(Work Life Balance)

簡単説明

Work and Life Balanceの略。

 

日本でもワークライフバランスといいますけど、韓国でも同じように使うんですね。

 

스라밸スラベル(Study and Life Barance)

簡単説明

Study and Life Balanceの略です。

 

ワークライフバランスが会社員に使う言葉であれば、スラベルは学生が使う言葉。

 

学歴社会の韓国ならではの言葉ですね。

 

아아アア(アイスアメリーカーノ)

例文紹介

학교끈난 담에 아아 마시러 갈레?ハッキョ クンナン タメ アア マシロ カルレ?(学校終わったらアイスアメリカーノ飲みにいかない?)

 

簡単説明

아이스아메리카노アイスアメリカーノ(アイスアメリカーノ)の略。

 

2019年日本ではタピオカティーが流行りましたがお隣韓国ではアイスアメリカーノが空前のブームになっていました。

 

その略語が「アア」

 

「さすがにちょっと略しすぎでしょ?」とツッコミたくなるくらい略してます。

 

友達同士で「アア飲みにいく?」程度ならいいですが、カフェで注文するときにも使う強者もいます。

 

相手が知らない時はちょっと恥ずかしいかも。

 

(おまけ)韓国版LINE「カカオトーク」でよく使われる表現

おまけで韓国でよく使われるメッセージアプリ「カカオトーク」でよく使われる表現もいくつか紹介します。

 

go(Go)

例文紹介

아아 ㄱㄱ?ㄱㄱ!(アイスアメリカーノ飲みに行かない?行こうよ!)

 

ㄱㄱ!(行く行く!)

 

簡単説明

単純に「行く」「行かない?」という意味で使います。

 

知らないと何を言ってるのか分からないレベルに省略されてますね。

 

오키オキ(OK)

例文紹介

아아 ㄱㄱ?ㄱㄱ!(アイスアメリカーノ飲みに行かない?行こうよ!)

 

오키!(オッケー!)

 

簡単説明

オッケーという時は「オキ」と書きます。

 

オーケイは韓国語で書くと오에이と3文字になってしまうので、それを短縮した形ですね。

 

 

以上となります!

 

本当はまだまだたくさんあるのですが、まずは第一弾としてお伝えしました!

 

機会があればぜひ使ってみてくださいね!

 

今回は2019年にできた新造語まとめでしたが、リクエストがあればいろんなシリーズのまとめをしていきたいと思います!

 

-韓国ドラマ・韓流

© 2020 YURU BLOG Powered by AFFINGER5